Вернутся на главную

Соединение с необходимым человеком. Передача сообщений.


Соединение с необходимым человеком. Передача сообщений. на нашем сайте

Статьи
Статьи для студентов
Статьи для учеников
Научные статьи
Образовательные статьи Статьи для учителей
Домашние задания
Домашние задания для школьников
Домашние задания с решениями Задания с решениями
Задания для студентов
Методички
Методические пособия
Методички для студентов
Методички для преподавателей
Новые учебные работы
Учебные работы
Доклады
Студенческие доклады
Научные доклады
Школьные доклады
Рефераты
Рефератывные работы
Школьные рефераты
Доклады учителей
Учебные документы
Разные образовательные материалы Разные научные материалы
Разные познавательные материалы
Шпаргалки
Шпаргалки для студентов
Шпаргалки для учеников
Другое

Уровень Elementary - Pre-intermediate

Урок 1. Телефонный разговор. Структура. Лексические особенности

Тема 1. Телефонный разговор: Начало разговора. Соединение с нужным человеком. Передача сообщений. Окончание разговора. Разговор по мобильному телефону

Перейти к упражнениям

Телефонный разговор, особенно разговор сотрудника офиса с потенциальным клиентом, условно делится на стадии. В английском языке, как и в русском, для общения по телефону используется определённый набор фраз и выражений, с помощью которых собеседник ведёт общение на каждой фазе разговора. Этот набор фраз не является исключительно обязательным, но широко употребимым. Так как "живой" телефонный разговор - это прямая речь, то никаких грамматических трудностей здесь возникнуть не может. Нужно просто запомнить необходимые фразы и их контекст. Эти фразы можно отнести к деловому телефонному этикету.

Начало разговора.

Работник офиса Звонящий
Поднимает трубку. Говорит, в какую организацию человек позвонил. Фраза произносится с поднимающимся тоном. e.g. (пример) Good morning (afternoon...) Nokia Communications. How can I help you? Обычно произносится только эта стандартная фраза. Если человек звонит в организацию за какой-то конкретной информацией, то он отвечает следующими фразами: "Hello (Good morning...)/ Yes. I am calling (phoning) about (to + глагол)..." Если же он звонит за тем, что бы поговорить с определённым человеком, то фразы будут следующие: "Приветствие. Can/Could I speak to..." "Приветствие. I`d like to speak (talk) to..." "Приветствие. Can/Could you (please) put me through to Mr.... /number..." или "Can/Could you (please) transfer me to..." - не могли бы вы меня соединить с... Если вам нужен добавочный телефон, то "Can I have extension 473, please?"

Соединение с нужным человеком. Передача сообщений.

Работник офиса Звонящий
В любом случае вы должны в начале спросить, кто звонит: "Who is calling, please?" Если человек, с которым хотят поговорить, находиться в данный момент на своём рабочем месте, то попросите собеседника подождать. Эта просьба может выражаться через три похожих фразы: "Hold on, please" "Will you hold?" "Would you like to hold?" фраза "Hold the line (please)" не совсем здесь уместна, и переводиться как "Оставайтесь на линии (не вешайте трубку)" "Just a moment" и "Hold on a minute" - скорее подходят к домашнему звонку. "Подождите, пожалуйста. Я вас соединю" - "I`ll put you through I`ll transfer you" или "I`m putting you through transferring youconnecting you" Интересующий его человек поднимает трубку. Звонящий уточняет: "Вы ли...?" - "Is that Mr. ...?" По этикету здесь используется указательное местоимение "that", к тому же другой человек находиться далеко - там. Можно сказать "Is this (it)...?" но в том случае, когда оба говорящих очень хорошо знакомы и находятся в дружеских отношениях. Для того, чтобы сказать "Слушаю/... у телефона (аппарата)" используется только одно слово-выражение - "(Yes) Speaking" или "Michael Jordan, speaking" - Майкл Джордан у телефона. Ответил нужный вам человек, и вы начинаете разговор: "Hello, this is..." - вас беспокоит... Здесь мы используем "this is", а не "that is". В случае дружеского знакомства вы можете сказать "it is..." - это Вася из соседнего подъезда...
Если нужный человек в данный момент не доступен, сообщите (дежурную) причину: "I`m sorry, but he is in a meeting". "...the line is busy (engaged)". - линия занята. Или "He is busy (not engaged) at the moment" И обязательно спросите, что ему передать: "Can I take a message?" В случае затруднений при приёме сообщения попросите собеседника повторить его имя и телефонный номер: "Could you say that again, please?" или "Could you spell your name repeat your telephone number, please?" Обычно просьбы о повторении идут с признанием своей "вины": "I beg your pardon, I didn`t catch that." Когда вы заканчиваете принимать информацию, то продиктуйте её собеседнику для подтверждения её правильности. Нужный вам человек недоступен, и вы хотите, что бы он вам перезвонил. "Yes, please. Could you ask him (her) to call me?" Если вас не просили представиться в начале разговора, то вы добавляете: "My name is Ronald McDonald and... (обязательно телефонный номер) my phone number is ..." И вы повторяете свои имя с фамилией по буквам, а номер телефон по отдельным цифрам (по-другому они не произносятся).




Название статьи Соединение с нужным человеком. Передача сообщений.